In the end he gave up the task , for here was a resolution stiffer than his own , and his strongest arguments faltered when he saw her smile , which was like sunlight in a world of darkness and grim faces . He found himself telling her how the plague had begun , and of the nature of its course - - the lack of leeches and medicines , the dearth of helpers , the households perishing silently indoors . She listened calmly , and did not blanch even at the tale of the shuttered cottages and the unburied dead .
В конце концов он отказался от этой задачи, поскольку это решение было более жестким, чем его собственное, и его самые сильные аргументы пошатнулись, когда он увидел ее улыбку, которая была подобна солнечному свету в мире тьмы и мрачных лиц. Он поймал себя на том, что рассказывает ей, как началась чума и о природе ее течения: отсутствие пиявок и лекарств, нехватка помощников, домашние хозяйства, молча погибающие в домах. Она слушала спокойно и не побледнела даже от рассказа о закрытых ставнями коттеджах и непогребенных мертвецах.