Джон Бакен

Отрывок из произведения:
Запретный лес / The Forbidden Forest B2

It seemed as if the same apprehension were felt by the natural world . The cattle and sheep , in spite of the good pasture , grew thinner than in the rigours of winter . The packman ’ s pony turned away from the rich bite by the roadside . Though the air was cool and tonic , beast and man sweated with the smallest exertion . David , tramping the high moors , found that he was more weary after five miles than after twenty in the summer heats . The deer from Melanudrigill had none of their winter boldness , and indeed all wild animals had become shyer of the presence of man than the oldest inhabitant remembered . But all were aware and restless ; there were more worm - casts on the turf than in spring , and migrant birds , which usually tarried long in the sheltered glen , now passed high in air for the south .

Казалось, то же самое опасение испытывал и мир природы. Скот и овцы, несмотря на хорошие пастбища, худели, чем в суровые зимы. Пони вьючника отвернулся от богатого лакомства на обочине дороги. Хотя воздух был прохладным и тонизирующим, зверь и человек потели при малейшем усилии. Дэвид, бродя по высокогорным болотам, обнаружил, что после пяти миль он устал больше, чем после двадцати в летнюю жару. Олени из Меланудригиля не обладали своей зимней смелостью, и действительно, все дикие животные стали более боязливыми в присутствии человека, чем помнил самый старый житель. Но все были сознательны и беспокойны; червей на дерне было больше, чем весной, и перелетные птицы, которые обычно подолгу задерживались в защищенной долине, теперь поднимались высоко в воздух и направлялись на юг.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому