Another recalled " saxteen fifteen , named the Lown Year , when there was nae frost , and a blight o ’ worms and cawterpillars and hairy objects fell on the land . " And every wife in the parish , when at Christmas the grass was still rank and high , and hips and haws still hung on the bushes , quoted dolefully the saw that " a green Yule makes a fat kirkyard . "
Другой вспоминал «шестнадцать пятнадцать лет, названных Годом Лоуна, когда не было морозов, и на землю падали черви, гусеницы и волосатые предметы». И каждая жена в приходе, когда на Рождество трава еще была высокой и густой, а на кустах все еще висели шипы и боярышник, уныло цитировала пословицу о том, что «зеленый Йол делает толстый погост».