" A simple divertisement , but good enough for such a caddis - worm . A pinch of Greek powder in the lantern , and for the rest a device I learned among the tinklers in Hungary when some of us gentleman - cavaliers had to take to the hills and forests for a season . But the body was easy game . The sight of my een was enough to melt his wits . . . . Chasehope ’ s another kind of lad - - there ’ s metal there , though it ’ s maybe of the Devil ’ s forging . . . . But for the moment we ’ ve fairly houghed his shelty . "
«Простое развлечение, но для такого ручейника вполне годится. Щепотка греческого порошка в фонаре, а в остальном приспособление, которому я научился у звенящих в Венгрии, когда некоторым из нас, джентльменов-кавалеров, пришлось отправиться в горы. и леса в течение сезона. Но тело было легкой добычей. Вида моей энности было достаточно, чтобы растопить его рассудок... Чейсхоуп совсем другой тип парня - там металл, хотя, может быть, это дьявольская ковка... Но на данный момент мы уже достаточно разобрались с его собачьим домиком».