Ill news travels fast , and by noon next day word of the complaint against their minister , of Mr . Muirhead ’ s suspension of him from the pulpit , and of David ’ s defiance was in the mouth of every parishioner in Woodilee . David was aware of curious eyes following him as he went about the place , and of a new constraint on the part of most of his Kirk Session . Peter Pennecuik fled his approach , and could be seen hobbling into the nearest kailyard , while Mirehope , when he met him , gave him greeting with averted face . But he noted , too , a certain sympathy in others . Women , who had formerly avoided him , had now a friendly word , especially the young ones , and Alison Geddie - - whose name had appeared in his charge - - was overheard , as he passed , to comment in her pea - hen voice to her gossip : " Peety for sae wise - like a lad , and him aye with the kind word and the open hand to puir folk . "
Плохие новости распространяются быстро, и к полудню следующего дня слова о жалобе на их служителя, об отстранении его от кафедры мистером Мюрхедом и о неповиновении Дэвида были на устах каждого прихожанина Вудили. Дэвид чувствовал любопытные глаза, преследующие его, пока он ходил по этому месту, и о новом ограничении со стороны большей части его сеанса Кирка. Питер Пеннекуик убежал от него, и можно было видеть, как он ковылял к ближайшему двору, а Мирехоуп, встретив его, поприветствовал его, отвернув лицо. Но он отмечал и определенную симпатию у других. Женщины, которые прежде избегали его, теперь могли заговорить с ним дружеское слово, особенно молодые, и Элисон Гедди, чье имя фигурировало в его обязанности, было слышно, как он проходил мимо, что-то комментировала ей своим павичьим голосом. сплетня: «Пити такой мудрый парень, и он добрым словом и открытой рукой к людям».