All the way home his head was filled with a confusion of angry thoughts . He saw himself caught in toils at once absurd and perilous . He could imagine the prejudice which his sheltering of the fugitive would raise against him ; he saw his indictment of Chasehope nullified by this legend of his own visits to the Wood ; above all , the bringing in of Katrine made him clench his hands with a sense of furious sacrilege . In that moment he seemed to himself like a child without friends battering at a wall as broad as the earth and as high as the heavens . . .
Всю дорогу домой его голова была наполнена путаницей злых мыслей. Он видел себя втянутым в труды одновременно абсурдные и опасные. Он мог себе представить, какое предубеждение вызовет против него укрытие беглеца; он видел, как его обвинение в адрес Чейсхоупа было сведено на нет легендой о его собственных посещениях Леса; прежде всего, появление Катрины заставило его сжать руки с чувством яростного святотатства. В этот момент он показался себе ребенком без друзей, бьющимся о стену шириной, как земля, и высотой, как небо. . .