David was not prepared for the consternation in the other ’ s face . Mr . Muirhead sat erect in his chair , his head was poked forward from between his shoulders like that of a tortoise from its shell , colour surged over cheeks and forehead and his bald crown , and his voice , when he found utterance , was of an unnatural smallness . His careful speech broke down into country dialect .
Дэвид не был готов к ужасу на лице собеседника. Мистер Мюрхед сидел прямо в кресле, его голова высовывалась вперед из-под плеч, как черепаха, вылезающая из панциря, румянец заливал щеки, лоб и лысую макушку, а голос, когда он мог произнести речь, был каким-то громким. неестественная малость. Его осторожная речь перешла на деревенский диалект.