Isobel looked at him uneasily . " There will be an awfu ’ speak in the parish , sir . Bethink ye , is it wise to gie sic a handle to them that wad bring ye doun ? . . . But I see your mind is made up , and nae words o ’ mine will turn ye . We maun hope that the question will never be speired , and I daur ony man or wumman in the place to get sae far wi ’ me as the speirin ’ . "
Изобель с беспокойством посмотрела на него. «В приходе будет ужасная речь, сэр. Подумайте, разумно ли давать sic ручку тем, кто вас принесет?.. Но я вижу, что вы уже приняли решение, и ни слова» моя обратит вас. Мы надеемся, что этот вопрос никогда не будет поднят, и я обещаю, что любой мужчина или женщина в этом месте продвинется со мной так далеко, как и вопрос.