Джон Бакен

Отрывок из произведения:
Запретный лес / The Forbidden Forest B2

One of my profession must think well into the future if he ’ s to keep his craig unraxed . I ’ ve had some such escapado in mind ever since I travelled north a year syne , and I ’ ve had a word on the matter with Nicholas Hawkshaw , so when the glee ’ d [ squinting ] auld farmer body from Teviotside seeks the tack of Crossbasket , the lawyer folk in Edinburgh will be prepared for him . Nicholas was like me - - he kenned fine that our triumph in the North was fairy gold that is braw dollars one day and the next a nieve - full of bracken . "

Человек моей профессии должен хорошо думать о будущем, если хочет сохранить свою репутацию нетронутой. Я задумал нечто подобное с тех пор, как год назад отправился на север, и переговорил по этому поводу с Николасом Хокшоу, так что, когда ликующий [косящийся] старый фермер из Тевиотсайда ищет способ Кроссбаскет, юристы в Эдинбурге будут к нему готовы. Николас был похож на меня: он прекрасно понимал, что наш триумф на Севере был волшебным золотом, которое в один день было долларом, а на следующий — целой нивой папоротников-орляков. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому