Джон Бакен

Отрывок из произведения:
Запретный лес / The Forbidden Forest B2

" You have further the evidence of the man Andrew Shillinglaw , and the plot you prepared against Chasehope . Man , I see nothing in your red cock ’ s feathers or your hennyseed , as you call it . The well is tainted , so how can you look for pure water ? Your Reiverslaw is notoriously a wine - bibber and a ruffler and a despiser of ordinances . What hinders that he should be also a leear ? The cock ’ s feathers may all the time have been in his pouch , and he may have played some prank at Chasehope with the stinkin ’ oil . You have the witness of the herds , says you , but it ’ s easy enough to begowk two landward simpletons . Your case will not hold water , sir , before any competent court , and Reiverslaw , your principal abettor , stands suspect .

«У вас есть еще доказательства в отношении человека Эндрю Шиллинглоу и заговора, который вы подготовили против Чейсхоупа. Чувак, я ничего не вижу в твоих красных петушиных перьях или в твоих семечках, как ты это называешь. Колодец испорчен, как же искать чистую воду? Ваш Рейверслав известен как любитель вина, хулиган и презиратель постановлений. Что мешает ему быть еще и леаром? Возможно, петушиные перья все время находились в его сумке, и он, возможно, разыграл Чейсхоупа с вонючим маслом. У вас есть свидетельство стад, говорите вы, но достаточно легко породить двух сухопутных простаков. Ваше дело не выдержит рассмотрения, сэр, в любом компетентном суде, а Рейверслав, ваш главный пособник, находится под подозрением.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому