He had now a clear sight of the sky . The moon was three - quarters up , and the whole of Melanudrigill , with its slopes and valleys , was washed in silver . He was in it and yet above it and outside it , like a man on a hillside looking into a cleft . He made his body comfortable in a crutch of the tree , and looked down on the stage beneath him . It was now lighting up , and the altar was whitened by a stray moonbeam . For the first time that night he felt his spirits returning . The oppression of the Wood was not realized on this outer shell of it , for here only winged things dwelt , and the unclean things of the dark had no wings .
Теперь ему было ясно видно небо. Луна была на высоте трех четвертей, и весь Меланудригилл, с его склонами и долинами, был омыт серебром. Он был внутри него и в то же время над ним и вне него, как человек на склоне холма, смотрящий в расщелину. Он удобно устроился на опоре на дереве и посмотрел на сцену под собой. Уже начало светать, и алтарь был побелен случайным лунным лучом. Впервые за эту ночь он почувствовал, как к нему возвращается настроение. Угнетение Леса не осуществлялось на этой внешней его оболочке, ибо здесь обитали только крылатые существа, а нечистые существа тьмы не имели крыльев.