Джон Бакен

Отрывок из произведения:
Запретный лес / The Forbidden Forest B2

" Peety on us , " she wailed , " that sic a thing suld hae come to this hoose ! Hae ye spent the nicht in this cauld chamber and no in your bed ? The wyte ’ s [ blame ] on me , for I got Amos Ritchie yestereen to put a bar on the door , for there ’ s walth of guid books here and I wad like to steek the place when ye ’ re awa ’ to the hills and me maybe in the kitchen . I maun hae steekit it to see if it wad wark , no kennin ’ ye were in inside . And syne I gaed doun to my gude - brither ’ s to speir after his bairn , and I was late in getting back , and , thinks I , the minister will be in his bed and I ’ ll awa ’ to mine . Puir man , ye ’ ll be as stiff as a wand , and ye ’ ll maybe hae got your death o ’ cauld . . . . See and I ’ ll get ye a het drink , and your parritch ’ s on the boil . . . . Wae ’ s me that I didn ’ tak ’ a thocht . . . "

«Пити на нас, - вопила она, - эта штука могла прийти в этот дом! Неужели ты провел ночь в этой теплой комнате, а не в своей постели? Уайт [винит] меня, потому что вчера у меня был Амос Ричи. повесить засов на дверь, потому что здесь куча путеводителей, и я бы хотел осмотреть это место, когда вы будете в холмах, а я, может быть, на кухне. Я не знаю, вы были внутри. И вот я пошел к моему сводному брату, чтобы поспешить за его ребенком, и я опоздал с возвращением, и, думаю, министр будет в своей постели, и я встану. "Моему. Чувак, ты будешь жестким, как палочка, и, может быть, ты умрешь в колду... Смотри, я принесу тебе горячего напитка, а твой попугай кипит" .... Жаль, что я не взял ни грамма..."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому