The place was less murky than he had expected , for the moon was now well up the sky , so that every glade was a patch of white light . . . . This surely was the open space where he had first caught the glimmer of a green gown . . . . There were the rocks where she had stood at bay . . . . She had led him down the hill and then at a slant - - but was it to right or left ? Right , he thought , and plunged through a wilderness of fern . There had been briars , too , and this was surely the place where a vast uprooted trunk had forced them to make a detour .
Место оказалось не таким мрачным, как он ожидал, потому что луна уже стояла высоко в небе, и каждая поляна представляла собой пятно белого света. . . . Это, несомненно, было то открытое пространство, где он впервые уловил мерцание зеленого платья. . . . Там были скалы, где она стояла в страхе. . . . Она повела его вниз по холму, а затем по наклонной, но куда, вправо или влево? Верно, подумал он и нырнул в заросли папоротника. Там тоже росли шиповники, и это, несомненно, было то место, где огромный вырванный с корнем ствол заставил их сделать крюк.