She had led him into a part of the wood where the pines ceased and a green cleft was lined with bursting hazels and rowans and the tassels of birch . The place was rather hill than woodland , for the turf was as fine as on a mountain - side , and in the centre a bubbling spring sent out a rivulet , which twined among the flowers till it dropped in a long cascade to a lower shelf . Primroses , violets , and anemones made it as bright as a garden .
Она привела его в ту часть леса, где сосны заканчивались, а зеленая расщелина была окружена распустившимся орешником, рябиной и кистями берез. Это место было скорее холмистым, чем лесным, потому что дерн был таким же прекрасным, как на склоне горы, а в центре журчащий источник бил ручеек, который извивался среди цветов, пока не спускался длинным каскадом на нижний уступ. Первоцветы, фиалки и анемоны делали его ярким, как сад.