She smiled on him - - she smiled on them all . She curtsied lightly to her uncle , to Rollo , and to the dark man . But she did not curtsy to the minister . For suddenly , as she looked at the groom , her composure deserted her . Her mouth moved as if she would have spoken , and then she checked herself , for David saw that the groom had put his finger to his lips . Instead she curtsied almost to the ground , a reverence far more deep than she had accorded to the others , and when he gave her his hand she bent her head as if her impulse was to kiss it .
Она улыбнулась ему, улыбнулась им всем. Она сделала легкий реверанс перед дядей, Ролло и темноволосым мужчиной. Но она не сделала реверанс министру. Ибо внезапно, когда она взглянула на жениха, ее самообладание покинуло ее. Ее рот шевельнулся, как будто она собиралась что-то сказать, но затем она остановилась, потому что Дэвид увидел, что жених приложил палец к губам. Вместо этого она присела почти до земли, с гораздо более глубоким почтением, чем она оказывала остальным, и когда он подал ей руку, она наклонила голову, как будто ей хотелось поцеловать ее.