" The Hill o ’ Deer ’ s a grand bit for a prospect , sir , for is it no like the Hill o ’ Pisgah from which ye can spy the Promised Land ? Ye can lift up your eyes to the hills , and ye can feast them on the bonny haughs o ’ the Aller , or on the douce wee clachan o ’ Woodilee , wi ’ the cots sittin ’ as canty round the kirk as kittlins round an auld cat . "
«Холм О'Дир представляет собой великолепную перспективу, сэр, ибо разве он не похож на холм Фасги, с которого вы можете увидеть землю обетованную? Вы можете поднять глаза на холмы и насладиться ими милые хохочут в Аллере или на douce wee clachan в Вудили, а койки сидят вокруг церкви так же хлипко, как котята вокруг старой кошки».