" Oh , it will be a lot easier than you think , " Colonel Korn taunted in return , undismayed by Yossarian ’ s barb . " You ’ ll be surprised at how easy you ’ ll find it to like us once you begin . " Colonel Korn hitched up the waist of his loose , voluminous trousers . The deep black grooves isolating his square chin from his jowls were bent again in a kind of jeering and reprehensible mirth . " You see , Yossarian , we ’ re going to put you on easy street . We ’ re going to promote you to major and even give you another medal . Captain Flume is already working on glowing press releases describing your valor over Ferrara , your deep and abiding loyalty to your outfit and your consummate dedication to duty . Those phrases are all actual quotations , by the way . We ’ re going to glorify you and send you home a hero , recalled by the Pentagon for morale and public - relations purposes .
«О, это будет намного проще, чем вы думаете», — насмехался в ответ полковник Корн, не смущенный колкостью Йоссариана. «Вы будете удивлены тем, насколько легко мы вам понравимся, как только вы начнете». Полковник Корн подтянул талию своих свободных, объемных брюк. Глубокие черные борозды, отделявшие его квадратный подбородок от щек, снова согнулись в каком-то насмешливом и предосудительном веселье. «Видите ли, Йоссариан, мы собираемся отправить вас на легкую дорогу. Мы собираемся произвести тебя в майоры и даже вручить тебе еще одну медаль. Капитан Флюм уже работает над яркими пресс-релизами, описывающими вашу доблесть перед Феррарой, вашу глубокую и неизменную преданность своему отряду и вашу непревзойденную преданность долгу. Между прочим, все эти фразы являются реальными цитатами. Мы собираемся прославить вас и отправить домой героем, отозванным Пентагоном в целях морального духа и связей с общественностью.