" At the very next corner , deep inside the dense , impenetrable shadows of a narrow , winding side street , he heard the mysterious , unmistakable sound of someone shoveling snow . The measured , labored , evocative scrape of iron shovel against concrete made his flesh crawl with terror as he stepped from the curb to cross the ominous alley and hurried onward until the haunting , incongruous noise had been left behind . Now he knew where he was : soon , if he continued without turning , he would come to the dry fountain in the middle of the boulevard , then to the officers " apartment seven blocks beyond . He heard snarling , inhuman voices cutting through the ghostly blackness in front suddenly . The bulb on the corner lamp post had died , spilling gloom over half the street , throwing everything visible off balance . On the other side of the intersection , a man was beating a dog with a stick like the man who was beating the horse with a whip in Raskolnikov ’ s dream . Yossarian strained helplessly not to see or hear . The dog whimpered and squealed in brute , dumbfounded hysteria at the end of an old Manila rope and groveled and crawled on its belly without resisting , but the man beat it and beat it anyway with his heavy , flat stick . A small crowd watched . A squat woman stepped out and asked him please to stop . " Mind your own business , " the man barked gruffly , lifting his stick as though he might beat her too , and the woman retreated sheepishly with an abject and humiliated air . Yossarian quickened his pace to get away , almost ran .
На следующем же повороте, глубоко в густых, непроницаемых тенях узкого, извилистого переулка, он услышал таинственный, безошибочно узнаваемый звук кого-то, сгребающего снег. с ужасом шагнул с обочины, чтобы пересечь зловещий переулок, и поспешил вперед, пока навязчивый, нелепый шум не остался позади.Теперь он знал, где находится: скоро, если он продолжит, не оборачиваясь, он придет к сухому фонтану в середину бульвара, затем в офицерскую квартиру в семи кварталах дальше. Он услышал рычащие, нечеловеческие голоса, внезапно прорезавшие призрачную черноту впереди. Лампочка на угловом фонарном столбе перегорела, погрузив мрак на половину улицы, лишив равновесия все видимое. На другой стороне перекрестка мужчина бил собаку палкой, как человек, который бил лошадь кнутом во сне Раскольникова. Йоссариан беспомощно напрягся, чтобы не видеть и не слышать. Собака скулила и визжала в грубой, ошарашенной истерике на конце старой манильской веревки, пресмыкалась и ползла на брюхе, не сопротивляясь, но человек все равно бил ее и бил своей тяжелой плоской палкой. Небольшая толпа наблюдала. Приземистая женщина вышла и попросила его остановиться. «Не занимайся своими делами», — хрипло рявкнул мужчина, подняв палку, как будто собирался побить и ее, и женщина застенчиво отступила с униженным и униженным видом. Йоссариан ускорил шаг, чтобы уйти, почти побежал.