Джозеф Хеллер


Джозеф Хеллер

Отрывок из произведения:
Уловка 22 / Catch 22 B2

" Chaplain , " resumed the officer without insignia at a more leisurely pace , lifting a typewritten sheet of yellow paper from the open folder , " I have a signed statement here from Colonel Cathcart asserting you stole that plum tomato from him . " He lay the sheet face down on one side of the folder and picked up a second page from the other side . " And I have a notarized affidavit from Sergeant Whitcomb in which he states that he knew the tomato was hot just from the way you tried to unload it on him . "

— Капеллан, — более неторопливо продолжил офицер без знаков различия, вынимая из раскрытой папки машинописный лист желтой бумаги, — у меня есть подписанное заявление от полковника Кэткарта, в котором утверждается, что вы украли у него этот сливовый помидор. Он положил лист лицевой стороной вниз на одну сторону папки и взял вторую страницу с другой стороны. «И у меня есть нотариально заверенные показания от сержанта Уиткомба, в которых он утверждает, что знал, что помидор горячий, только по тому, как вы пытались его нагрузить».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому