He found some shark repellent and he sprinkled it right out into the water . He found some marker dye and he threw it into the water . The next thing he finds is a fishing line and dried bait , and his face lights up as though the Air - Sea Rescue launch had just sped up to save us before we died of exposure or before the Germans sent a boat out from Spezia to take us prisoner or machine - gun us . In no time at all , Orr had that fishing line out into the water , trolling away as happy as a lark . " Lieutenant , what do you expect to catch ? " I asked him . " Cod , " he told me . And he meant it . And it ’ s a good thing he didn ’ t catch any , because he would have eaten that codfish raw if he had caught any , and would have made us eat it , too , because he had found this little book that said it was all right to eat codfish raw .
Он нашел средство от акул и высыпал его прямо в воду. Он нашел краску для маркера и бросил ее в воду. Следующее, что он находит, — это леска и сухая наживка, и его лицо светится, как будто катер «Воздушно-морской спасательной службы» только что увеличил скорость, чтобы спасти нас, прежде чем мы умрем от заражения или до того, как немцы выслали лодку из Специи, чтобы забрать нас. нас в плену или расстрелять нас из пулемета. В мгновение ока Орр вытащил леску в воду и поплыл прочь, счастливый, как жаворонок. — Лейтенант, что вы собираетесь поймать? Я спросил его. «Треска», — сказал он мне. И он имел это в виду. И хорошо, что он ничего не поймал, потому что он съел бы эту треску сырой, если бы поймал ее, и заставил бы нас съесть ее тоже, потому что он нашел эту маленькую книжку, в которой говорилось, что ее можно есть. ешьте треску сырой.