" Then I ’ ll just have to take your word for it . Although I can ’ t imagine why I ’ d want to give you a plum tomato . " Colonel Cathcart transferred a round glass paperweight competently from the right edge of his desk to the left edge and picked up a sharpened pencil . " Okay . Chaplain , I ’ ve got a lot of important work to do now if you ’ re through .
«Тогда мне придется поверить тебе на слово. Хотя я не могу себе представить, почему я хочу подарить тебе сливовый помидор». Полковник Кэткарт умело перенес круглое стеклянное пресс-папье с правого края стола на левый и взял заточенный карандаш. "Хорошо. Капеллан, у меня сейчас много важной работы, если вы закончили.