" Colonel Cathcart sat down at his desk with a determined air and cleared a large neat space in his blotter . When he had finished , he tapped his finger inside it . " Starting tomorrow , " he said , " I want you and Corporal Whitcomb to write a letter of condolence for me to the next of kin of every man in the group who ’ s killed , wounded or taken prisoner . I want those letters to be sincere letters . I want them filled up with lots of personal details so there ’ ll be no doubt I mean every word you say . Is that clear ? " The chaplain stepped forward impulsively to remonstrate . " But , sir , that ’ s impossible ! " he blurted out . " We don ’ t even know all the men that well . "
Полковник Кэткарт с решительным видом сел за стол и очистил большое аккуратное место в своем блокноте. Когда он закончил, он постучал пальцем внутри. напишите письмо с соболезнованием для меня ближайшим родственникам каждого человека в группе, который был убит, ранен или взят в плен. Я хочу, чтобы эти письма были искренними. Я хочу, чтобы они были заполнены множеством личных данных, чтобы не было сомнений, что я имею в виду каждое ваше слово. Это ясно?» Капеллан импульсивно шагнул вперед, чтобы возразить. «Но, сэр, это невозможно!» - выпалил он. «Мы даже не всех мужчин знаем настолько хорошо. "