The chaplain felt most deceitful presiding at funerals , and it would not have astonished him to learn that the apparition in the tree that day was a manifestation of the Almighty ’ s censure for the blasphemy and pride inherent in his function . To simulate gravity , feign grief and pretend supernatural intelligence of the hereafter in so fearsome and arcane a circumstance as death seemed the most criminal of offenses . He recalled — or was almost convinced he recalled — the scene at the cemetery perfectly .
Капеллан чувствовал себя самым лживым, председательствуя на похоронах, и для него не удивилось бы, если бы он узнал, что явление на дереве в тот день было проявлением порицания Всевышнего за богохульство и гордость, присущие его функции. Имитировать гравитацию, симулировать горе и притворяться сверхъестественным разумом загробной жизни в таких страшных и загадочных обстоятельствах, как смерть, казалось самым преступным из преступлений. Он прекрасно помнил — или был почти уверен, что помнит — сцену на кладбище.