He would pass the time at Yossarian ’ s and Dunbar ’ s table with a shy , reticent smile , seldom speaking unless addressed , a glass of thick sweet wine almost untasted before him as he toyed unfamiliarly with the tiny corncob pipe that he affected selfconsciously and occasionally stuffed with tobacco and smoked . He enjoyed listening to Nately , whose maudlin , bittersweet lamentations mirrored much of his own romantic desolation and never failed to evoke in him resurgent tides of longing for his wife and children . The chaplain would encourage Nately with nods of comprehension or assent , amused by his candor and immaturity . Nately did not glory too immodestly that his girl was a prostitute , and the chaplain ’ s awareness stemmed mainly from Captain Black , who never slouched past their table without a broad wink at the chaplain and some tasteless , wounding gibe about her to Nately . The chaplain did not approve of Captain Black and found it difficult not to wish him evil .
Он проводил время за столом Йоссариана и Данбара с застенчивой, сдержанной улыбкой, редко разговаривая, если к нему не обращались, перед ним стоял стакан густого сладкого вина, почти непробованный, пока он непривычно играл с крошечной трубкой из кукурузных початков, которую он сознательно трогал и время от времени набивал табаком. и курил. Ему нравилось слушать Нейтли, чьи сентиментальные, горько-сладкие стенания во многом отражали его собственное романтическое отчаяние и всегда вызывали в нем возрождающиеся приливы тоски по жене и детям. Капеллан ободрял Нейтли понимающими или одобрительным кивками, забавляясь его откровенностью и незрелостью. Нейтли не слишком нескромно хвалился тем, что его девушка была проституткой, и осведомленность капеллана исходила главным образом от капитана Блэка, который никогда не проходил мимо их стола, не широко подмигнув капеллану и не выдав какой-нибудь безвкусной, обидной насмешки в адрес Нейтли. Капеллан не одобрял капитана Блэка и с трудом мог не желать ему зла.