Milo responded contritely . " That ’ s just what I ’ m going to do , " he promised . " I ’ m really sorry about forgetting to radio ahead for hotel rooms for you two . Come along to my office and I ’ ll speak to my deputy mayor about it right now . " Milo ’ s office was a barbershop , and his deputy mayor was a pudgy barber from whose obsequious lips cordial greetings foamed as effusively as the lather he began whipping up in Milo ’ s shaving cup .
Майло ответил сокрушенно. «Это именно то, что я собираюсь сделать», — пообещал он. «Мне очень жаль, что я забыл заранее сообщить по рации номера в отеле для вас двоих. Приходите в мой офис, и я прямо сейчас поговорю об этом с моим заместителем мэра». Офис Майло представлял собой парикмахерскую, а его заместителем мэра был пухлый парикмахер, из чьих подобострастных губ сердечные приветствия пенились так же обильно, как и пена, которую он начал взбивать в чашке для бритья Майло.