Джозеф Хеллер


Джозеф Хеллер

Отрывок из произведения:
Уловка 22 / Catch 22 B2

It was hot and humid inside the tent , and the chaplain felt himself turning damp . He listened like an unwilling eavesdropper to the muffled , indistinguishable drone of the lowered voices outside . As he sat inertly at the rickety bridge table that served as a desk , his lips were closed , his eyes were blank , and his face , with its pale ochre hue and ancient , confined clusters of minute acne pits , had the color and texture of an uncracked almond shell .

В палатке было жарко и влажно, и капеллан почувствовал, что вспотел. Он прислушивался, как невольный подслушиватель, к приглушенному, неразличимому гудению приглушенных голосов снаружи. Когда он вяло сидел за шатким столом, служившим письменным столом, его губы были закрыты, глаза были пусты, а лицо бледно-охристого оттенка с древними, ограниченными скоплениями мелких прыщей имело цвет и текстуру нетреснувшая скорлупа миндаля.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому