" They certainly look beautiful now writhing in agony or stupefied with morphine , don ’ t they ? What a colossal , immortal blunderer ! When you consider the opportunity and power He had to really do a job , and then look at the stupid , ugly little mess He made of it instead , His sheer incompetence is almost staggering . It ’ s obvious He never met a payroll . Why , no self - respecting businessman would hire a bungler like Him as even a shipping clerk ! " Lieutenant Scheisskopf ’ s wife had turned ashen in disbelief and was ogling him with alarm . " You ’ d better not talk that way about Him , honey , " she warned him reprovingly in a low and hostile voice . " He might punish you . "
«Они, конечно, выглядят красиво сейчас, корчась в агонии или одурманенные морфием, не так ли? Какой колоссальный, бессмертный промах! Вместо этого Он устроил из этого беспорядок. Его явная некомпетентность почти ошеломляет. Очевидно, что Он никогда не получал заработную плату. Да ведь ни один уважающий себя бизнесмен не нанял бы такого бездельника, как Он, даже в качестве клерка по доставке!» Жена лейтенанта Шейскопфа побледнела от недоверия и с тревогой поглядывала на него. — Тебе лучше не говорить о Нем так, милый, — укоризненно предупредила она его тихим и враждебным голосом. «Он может наказать тебя».