Back in the ward , he found his wife lying vanquished beneath the blankets like a desiccated old vegetable , wrinkled , dry and white , her enfeebled tissues absolutely still . Her bed was at the very end of the ward , near a cracked window thickened with grime . Rain splashed from a moiling sky and the day was dreary and cold . In other parts of the hospital chalky people with aged , blue lips were dying on time . The man stood erect beside the bed and gazed down at the woman a long time .
Вернувшись в палату, он обнаружил свою жену, побежденную, лежащую под одеялами, как высохший старый овощ, сморщенную, сухую и белую, ее ослабевшие ткани абсолютно неподвижны. Ее кровать стояла в самом конце палаты, возле треснувшего окна, покрытого грязью. Дождь хлестал с мокрого неба, и день был унылым и холодным. В других частях больницы меловые люди с постаревшими синими губами умирали вовремя. Мужчина выпрямился возле кровати и долго смотрел на женщину.