But Yossarian knew he was right , because , as he explained to Clevinger , to the best of his knowledge he had never been wrong . Everywhere he looked was a nut , and it was all a sensible young gentleman like himself could do to maintain his perspective amid so much madness . And it was urgent that he did , for he knew his life was in peril .
Но Йоссариан знал, что он прав, потому что, как он объяснил Клевинджеру, насколько ему известно, он никогда не ошибался. Куда бы он ни посмотрел, он был сумасшедшим, и это было все, что мог сделать такой разумный молодой джентльмен, как он сам, чтобы сохранить свою точку зрения среди такого безумия. И это было необходимо срочно, поскольку он знал, что его жизнь в опасности.