Джозеф Хеллер

Отрывок из произведения:
Уловка 22 / Catch 22 B2

The argument with Clevinger had begun a few minutes earlier when Yossarian had been unable to find a machine gun . It was a busy night . The bar was busy , the crap table was busy , the Ping - Pong table was busy . The people Yossarian wanted to machine - gun were busy at the bar singing sentimental old favorites that nobody else ever tired of . Instead of machine - gunning them , he brought his heel down hard on the Ping - Pong ball that came rolling toward him off the paddle of one of the two officers playing .

Ссора с Клевинджером началась несколькими минутами ранее, когда Йоссариан не смог найти пулемет. Это была занятая ночь. Бар был занят, стол для игры в кости был занят, стол для пинг-понга был занят. Люди, которых Йоссариан хотел расстрелять из пулемета, были заняты в баре пением старых сентиментальных песен, которые никому еще не надоели. Вместо того, чтобы выстрелить в них из пулемета, он сильно ударил пяткой по мячу для пинг-понга, который покатился к нему с весла одного из двух игравших офицеров.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому