But why trample upon the pieces ; why seek to humiliate her spirit ? Aha ! He could not break that . She dried her tears . And Giselle ! Giselle ! The little one that , ever since she could toddle , had always clung to her skirt for protection . What duplicity ! But she could not help it probably . When there was a man in the case the poor featherheaded wretch could not help herself .
Но зачем топтать осколки; зачем стремиться унизить ее дух? Ага! Он не мог этого сломать. Она вытерла слезы. И Жизель! Жизель! Малышка, которая с тех пор, как она научилась ходить, всегда цеплялась за ее юбку в поисках защиты. Какая двуличность! Но она, вероятно, ничего не могла с этим поделать. Когда в деле оказался мужчина, бедная пернатая негодяя не смогла сдержаться.