She turned away as if it had been something final , and busied herself with household cares while Nostromo talked with her father . Conversation with the old Garibaldino was not easy . Age had left his faculties unimpaired , only they seemed to have withdrawn somewhere deep within him . His answers were slow in coming , with an effect of august gravity . But that day he was more animated , quicker ; there seemed to be more life in the old lion . He was uneasy for the integrity of his honour .
Она отвернулась, как будто это было что-то последнее, и занялась домашними заботами, пока Ностромо разговаривал с ее отцом. Разговор со старым Гарибальдино был нелегким. Возраст не повредил его способности, только они, казалось, ушли куда-то глубоко внутри него. Его ответы приходили медленно, с эффектом величественной серьезности. Но в тот день он был оживленнее, быстрее; Казалось, в старом льве было больше жизни. Он беспокоился за целостность своей чести.