Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Ностромо / Nostromo C1

But afterwards ? he asked himself . Later , when a keeper came to live in the cottage that was being built some hundred and fifty yards back from the low lighttower , and four hundred or so from the dark , shaded , jungly ravine , containing the secret of his safety , of his influence , of his magnificence , of his power over the future , of his defiance of ill-luck , of every possible betrayal from rich and poor alike -- what then ? He could never shake off the treasure . His audacity , greater than that of other men , had welded that vein of silver into his life . And the feeling of fearful and ardent subjection , the feeling of his slavery -- so irremediable and profound that often , in his thoughts , he compared himself to the legendary Gringos , neither dead nor alive , bound down to their conquest of unlawful wealth on Azuera -- weighed heavily on the independent Captain Fidanza , owner and master of a coasting schooner , whose smart appearance ( and fabulous good-luck in trading ) were so well known along the western seaboard of a vast continent .

Но потом? — спросил он себя. Позже, когда в коттедже, который строился примерно в ста пятидесяти ярдах от низкой световой башни и примерно в четырехстах от темного, тенистого, заросшего джунглями ущелья, хранившего тайну его безопасности и его влияния, поселился смотритель. , о его величии, о его власти над будущим, о его пренебрежении неудачами, о всех возможных предательствах со стороны как богатых, так и бедных — что тогда? Он никогда не мог избавиться от сокровища. Его смелость, превосходящая смелость других людей, вварила эту серебряную жилу в его жизнь. И чувство страшного и пылкого подчинения, чувство своего рабства — настолько непоправимое и глубокое, что он часто в своих мыслях сравнивал себя с легендарными гринго, ни мертвыми, ни живыми, связанными завоеванием незаконных богатств на Асуэре — тяжелым бременем легло на независимого капитана Фиданцу, владельца и капитана каботажной шхуны, чей нарядный внешний вид (и сказочная удача в торговле) был так хорошо известен на западном побережье огромного континента.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому