" It is done , " he stammered out , in a sudden flow of blood . His last thought was : " I wonder how that Capataz died . " The stiffness of the fingers relaxed , and the lover of Antonia Avellanos rolled overboard without having heard the cord of silence snap in the solitude of the Placid Gulf , whose glittering surface remained untroubled by the fall of his body .
— Дело сделано, — пробормотал он, ощущая внезапный поток крови. Его последней мыслью было: «Интересно, как умер этот Капатас». Одеревенелость пальцев расслабилась, и любовник Антонии Авельянос перекатился за борт, так и не услышав, как лопнула нить тишины в одиночестве Безмятежного залива, чья блестящая поверхность осталась нетронутой падением его тела.