Proud of his experience , penetrated by the sense of historical importance of men , events , and buildings , he talked pompously in jerky periods , with slight sweeps of his short , thick arm , letting nothing " escape the attention " of his privileged captive .
Гордый своим опытом, проникнутый чувством исторической важности людей, событий и зданий, он говорил напыщенно отрывистыми порами, легкими взмахами короткой толстой руки, не позволяя ничему «ускользнуть от внимания» своего привилегированного пленника.