Джозеф Конрад


Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Ностромо / Nostromo C1

What could he say ? How could he explain ? Ideas of headlong flight somewhere , anywhere , passed through his mind ; even the craven and absurd notion of hiding under the table occurred to his cowardice . It was too late ; his officers had rushed in tumultuously , in a great clatter of scabbards , clamouring , with astonishment and wonder . But since they did not immediately proceed to plunge their swords into his breast , the brazen side of his character asserted itself . Passing the sleeve of his uniform over his face he pulled himself together , His truculent glance turned slowly here and there , checked the noise where it fell ; and the stiff body of the late Senor Hirsch , merchant , after swaying imperceptibly , made a half turn , and came to a rest in the midst of awed murmurs and uneasy shuffling .

Что он мог сказать? Как он мог объяснить? Мысли о стремительном полете куда-нибудь, куда-нибудь пронеслись у него в голове; даже трусливая и нелепая мысль спрятаться под столом пришла ему в голову по трусости. Было слишком поздно; его офицеры шумно ворвались внутрь, с громким грохотом ножен, с шумом, изумлением и изумлением. Но так как они не сразу приступили к вонзению мечей ему в грудь, то наглая сторона его характера заявила о себе. Проведя рукавом мундира по лицу, он взял себя в руки. Его свирепый взгляд медленно оборачивался туда и сюда, проверяя шум там, где он падал; и окоченевшее тело покойного сеньора Хирша, купца, незаметно покачнувшись, сделало пол-оборота и остановилось среди благоговейного ропота и беспокойного шарканья.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому