The whole enormous ruined barrack of a place , unfinished , without ceilings under its lofty roof , was pervaded by the smoke swaying to and fro in the faint cross draughts playing in the obscurity of many lofty rooms and barnlike passages . Once one of the swinging shutters came against the wall with a single sharp crack , as if pushed by an impatient hand . A piece of paper scurried out from somewhere , rustling along the landing . The man , whoever he was , did not darken the lighted doorway . Twice the Capataz , advancing a couple of steps out of his corner , craned his neck in the hope of catching sight of what he could be at , so quietly , in there .
Весь огромный разрушенный барак, недостроенный, без потолков под высокой крышей, был пронизан дымом, раскачивающимся взад и вперед в слабых поперечных сквозняках, игравших в темноте многих высоких комнат и амбарных переходов. Однажды одна из качающихся ставен с единственным резким треском ударилась о стену, словно ее толкнула нетерпеливая рука. Откуда-то вылетел листок бумаги, шурша по площадке. Мужчина, кем бы он ни был, не затемнял освещенный дверной проем. Дважды капатас, выйдя на пару шагов из своего угла, вытягивал шею в надежде увидеть, чем же он там так тихо занимается.