Don Pepe , bolt upright in the chair , folded his hands peacefully on the hilt of his sword , standing perpendicular between his thighs , and answered that he did not know . The mine could be defended against any force likely to be sent to take possession . On the other hand , from the arid character of the valley , when the regular supplies from the Campo had been cut off , the population of the three villages could be starved into submission . Don Pepe exposed these contingencies with serenity to Father Roman , who , as an old campaigner , was able to understand the reasoning of a military man . They talked with simplicity and directness .
Дон Пепе, выпрямившись в кресле, мирно сложил руки на рукояти меча, стоящего перпендикулярно между бедрами, и ответил, что не знает. Шахту можно было защитить от любых сил, которые могут быть посланы для захвата ее. С другой стороны, из-за засушливого характера долины, когда регулярные поставки из Кампо были отрезаны, население трех деревень могло быть заморено голодом и вынуждено подчиниться. Дон Пепе спокойно разоблачал эти непредвиденные обстоятельства перед отцом Романом, который, будучи старым участником кампании, был способен понять рассуждения военного. Они говорили просто и прямо.