It could never have entered his head that Pedrito Montero , lackey or inferior scribe , lodged in the garrets of the various Parisian hotels where the Costaguana Legation used to shelter its diplomatic dignity , had been devouring the lighter sort of historical works in the French language , such , for instance as the books of Imbert de Saint Amand upon the Second Empire . But Pedrito had been struck by the splendour of a brilliant court , and had conceived the idea of an existence for himself where , like the Duc de Morny , he would associate the command of every pleasure with the conduct of political affairs and enjoy power supremely in every way . Nobody could have guessed that . And yet this was one of the immediate causes of the Monterist Revolution . This will appear less incredible by the reflection that the fundamental causes were the same as ever , rooted in the political immaturity of the people , in the indolence of the upper classes and the mental darkness of the lower .
Ему никогда не могло прийти в голову, что Педрито Монтеро, лакей или низший писец, квартировавший на чердаках различных парижских отелей, где дипломатическая миссия Костагуаны раньше укрывала свое дипломатическое достоинство, поглощал более легкие исторические сочинения на французском языке. такие, например, как книги Имберта де Сен-Амана о Второй империи. Но Педрито был поражен великолепием блестящего двора, и у него возникла идея существования, в котором он, подобно герцогу де Морни, соединил бы получение всех удовольствий с ведением политических дел и пользовался бы властью преимущественно в во всех отношениях. Никто не мог этого догадаться. И все же это было одной из непосредственных причин монтеристской революции. Это покажется менее невероятным, если подумать, что основные причины были те же, что и всегда, коренящиеся в политической незрелости народа, в праздности высших классов и умственной тьме низших.