She sat down desolately at the head of the table and looked from one to the other . The two men , without absolutely turning their heads away , tried to avoid her glance . The doctor even made a show of being hungry ; he seized his knife and fork , and began to eat with emphasis , as if on the stage . Charles Gould made no pretence of the sort ; with his elbows raised squarely , he twisted both ends of his flaming moustaches -- they were so long that his hands were quite away from his face .
Она в отчаянии села во главе стола и переводила взгляд с одного на другого. Двое мужчин, не отворачивая головы, старались избегать ее взгляда. Доктор даже сделал вид, что голоден; он схватил нож и вилку и стал есть с усердием, как будто на сцене. Чарльз Гулд не делал никаких претензий; прямо подняв локти, он крутил оба конца своих пылающих усов — они были так длинны, что руки его были совсем от лица.