Джозеф Конрад


Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Ностромо / Nostromo C1

In such conditions of manner and attire did Dr. Monygham go forth to take possession of his liberty . And these conditions seemed to bind him indissolubly to the land of Costaguana like an awful procedure of naturalization , involving him deep in the national life , far deeper than any amount of success and honour could have done . They did away with his Europeanism ; for Dr. Monygham had made himself an ideal conception of his disgrace . It was a conception eminently fit and proper for an officer and a gentleman . Dr. Monygham , before he went out to Costaguana , had been surgeon in one of Her Majesty 's regiments of foot . It was a conception which took no account of physiological facts or reasonable arguments ; but it was not stupid for all that . It was simple . A rule of conduct resting mainly on severe rejections is necessarily simple . Dr. Monygham 's view of what it behoved him to do was severe ; it was an ideal view , in so much that it was the imaginative exaggeration of a correct feeling . It was also , in its force , influence , and persistency , the view of an eminently loyal nature .

В таких манерах и одежде доктор Монигэм вышел, чтобы обрести свободу. И эти условия, казалось, неразрывно привязали его к земле Костагуаны, как ужасная процедура натурализации, вовлекая его в глубь национальной жизни, гораздо глубже, чем мог бы сделать любой успех и почет. Они покончили с его европеизмом; ибо доктор Монигэм составил себе идеальное представление о своем позоре. Это была концепция, в высшей степени подходящая и уместная для офицера и джентльмена. Доктор Монигем до того, как отправиться в Костагуану, работал хирургом в одном из пеших полков Ее Величества. Это была концепция, которая не принимала во внимание физиологические факты или разумные аргументы; но при всём этом это было не глупо. Это было просто. Правило поведения, основанное главным образом на резком отказе, обязательно простое. Взгляд доктора Монигэма на то, что ему следовало делать, был суровым; это был идеальный взгляд, настолько, что это было воображаемое преувеличение правильного чувства. По своей силе, влиянию и стойкости это была точка зрения в высшей степени лояльной натуры.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому