CHARLES GOULD turned towards the town . Before him the jagged peaks of the Sierra came out all black in the clear dawn . Here and there a muffled lepero whisked round the corner of a grass-grown street before the ringing hoofs of his horse . Dogs barked behind the walls of the gardens ; and with the colourless light the chill of the snows seemed to fall from the mountains upon the disjointed pavements and the shuttered houses with broken cornices and the plaster peeling in patches between the flat pilasters of the fronts . The daybreak struggled with the gloom under the arcades on the Plaza , with no signs of country people disposing their goods for the day 's market , piles of fruit , bundles of vegetables ornamented with flowers , on low benches under enormous mat umbrellas ; with no cheery early morning bustle of villagers , women , children , and loaded donkeys . Only a few scattered knots of revolutionists stood in the vast space , all looking one way from under their slouched hats for some sign of news from Rincon . The largest of those groups turned about like one man as Charles Gould passed , and shouted , " Viva la libertad ! " after him in a menacing tone .
ЧАРЛЬЗ ГОЛД повернулся к городу. Перед ним зазубренные вершины Сьерры казались черными в ясном рассвете. То тут, то там приглушенный прокаженный проносился из-за угла заросшей травой улицы под звон копыт своей лошади. За стенами садов лаяли собаки; и в бесцветном свете холод снега, казалось, падал с гор на разрозненные тротуары, на дома с ставнями, сломанными карнизами и местами отслаивающуюся штукатурку между плоскими пилястрами фасадов. Рассвет боролся с мраком под аркадами на площади, и не было никаких признаков того, что сельские жители выставляли свои товары на дневной рынок, груды фруктов, связки овощей, украшенные цветами, на низких скамейках под огромными циновочными зонтиками; без веселой утренней суеты жителей деревни, женщин, детей и навьюченных ослов. Лишь несколько разбросанных групп революционеров стояли на огромном пространстве, все смотрели в одну сторону из-под надвинутых шляп в поисках каких-нибудь новостей от Ринкона. Самая большая из этих групп обернулась, как один человек, когда Чарльз Гулд проходил мимо, и закричала: «Viva la libertad!» ему вслед угрожающим тоном.