All the latter part of the afternoon an animated discussion went on in the big rooms of the Amarilla Club . Even those members posted at the windows with rifles and carbines to guard the end of the street in case of an offensive return of the populace shouted their opinions and arguments over their shoulders . As dusk fell Don Juste Lopez , inviting those caballeros who were of his way of thinking to follow him , withdrew into the corredor , where at a little table in the light of two candles he busied himself in composing an address , or rather a solemn declaration to be presented to Pedrito Montero by a deputation of such members of Assembly as had elected to remain in town . His idea was to propitiate him in order to save the form at least of parliamentary institutions . Seated before a blank sheet of paper , a goose-quill pen in his hand and surged upon from all sides , he turned to the right and to the left , repeating with solemn insistence --
Всю вторую половину дня в больших залах клуба «Амарилла» шла оживленная дискуссия. Даже те члены, которые стояли у окон с винтовками и карабинами, чтобы охранять конец улицы на случай агрессивного возвращения населения, выкрикивали свои мнения и аргументы через плечо. С наступлением сумерек дон Хусте Лопес, пригласив кабальеро, придерживавшихся его взглядов, следовать за ним, удалился в коридор, где за столиком при свете двух свечей занялся составлением обращения или, скорее, торжественного заявления. должен быть представлен Педрито Монтеро депутацией тех членов Ассамблеи, которые решили остаться в городе. Его идея заключалась в том, чтобы умилостивить его, чтобы сохранить форму хотя бы парламентских учреждений. Сидя перед чистым листом бумаги, с гусиным пером в руке, нахлынувшим со всех сторон, он поворачивался вправо и влево, повторяя с торжественной настойчивостью: