Джозеф Конрад


Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Ностромо / Nostromo C1

You know , " went on the doctor , hesitatingly , " women are so very unaccountable in every position , and at all times of life , that I thought sometimes she was in a way , do n't you see ? in love with him -- the Capataz . The rascal has his own charm indubitably , or he would not have made the conquest of all the populace of the town . No , no , I am not absurd . I may have given a wrong name to some strong sentiment for him on her part , to an unreasonable and simple attitude a woman is apt to take up emotionally towards a man . She used to abuse him to me frequently , which , of course , is not inconsistent with my idea . Not at all . It looked to me as if she were always thinking of him . He was something important in her life . You know , I have seen a lot of those people . Whenever I came down from the mine Mrs. Gould used to ask me to keep my eye on them . She likes Italians ; she has lived a long time in Italy , I believe , and she took a special fancy to that old Garibaldino . A remarkable chap enough . A rugged and dreamy character , living in the republicanism of his young days as if in a cloud . He has encouraged much of the Capataz 's confounded nonsense -- the high-strung , exalted old beggar ! "

Знаете, — продолжал доктор, колеблясь, — женщины настолько безответственны в любом положении и во все времена жизни, что мне иногда казалось, что она в каком-то смысле, понимаете? влюблена в него — Капатас. У этого негодяя, несомненно, есть свое очарование, иначе он не смог бы завоевать все население города. Нет-нет, я не абсурд. Возможно, я неправильно назвал какое-то сильное чувство к нему с ее стороны, неразумное и простое отношение, которое женщина склонна эмоционально занимать по отношению к мужчине. Она часто ругала его при мне, что, конечно, не противоречит моему представлению. Нисколько. Мне показалось, что она всегда думала о нем. Он был чем-то важным в ее жизни. Знаете, я видел много таких людей. Всякий раз, когда я спускался с шахты, миссис Гулд просила меня присматривать за ними. Ей нравятся итальянцы; Я думаю, она долгое время жила в Италии и особенно приглянулась этому старому Гарибальдино. Достаточно замечательный парень. Суровый и мечтательный персонаж, живущий в республиканизме своей юности, словно в облаке. Он поощрял большую часть абсурдной чепухи Капатаса — нервный, возвышенный старый нищий!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому