With Sotillo expected from one side , and Pedro Montero from the other , the engineer-in-chief 's only anxiety now was to avoid a collision with either . Sulaco , for him , was a railway station , a terminus , workshops , a great accumulation of stores . As against the mob the railway defended its property , but politically the railway was neutral . He was a brave man ; and in that spirit of neutrality he had carried proposals of truce to the self-appointed chiefs of the popular party , the deputies Fuentes and Gamacho . Bullets were still flying about when he had crossed the Plaza on that mission , waving above his head a white napkin belonging to the table linen of the Amarilla Club .
Поскольку с одной стороны ожидали Сотильо, а с другой — Педро Монтеро, единственной заботой главного инженера теперь было избежать столкновения с любой из них. Сулако для него был железнодорожной станцией, конечной остановкой, мастерскими, огромным скоплением магазинов. В отличие от мафии железная дорога защищала свою собственность, но политически железная дорога была нейтральной. Он был храбрым человеком; и в этом духе нейтралитета он внес предложения о перемирии самопровозглашенным руководителям народной партии, депутатам Фуэнтесу и Гамачо. Пули все еще летали, когда он пересек Плаза с этим заданием, размахивая над головой белой салфеткой, принадлежавшей скатертью клуба «Амарилла».