Джозеф Конрад


Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Ностромо / Nostromo C1

Meantime , the steamer had kept on her way towards Sulaco , where only the truth of that matter could be ascertained . Decoud and Nostromo heard the loud churning of her propeller diminish and die out ; and then , with no useless words , busied themselves in making for the Isabels . The last shower had brought with it a gentle but steady breeze . The danger was not over yet , and there was no time for talk . The lighter was leaking like a sieve . They splashed in the water at every step . The Capataz put into Decoud 's hands the handle of the pump which was fitted at the side aft , and at once , without question or remark , Decoud began to pump in utter forgetfulness of every desire but that of keeping the treasure afloat . Nostromo hoisted the sail , flew back to the tiller , pulled at the sheet like mad . The short flare of a match ( they had been kept dry in a tight tin box , though the man himself was completely wet ) , disclosed to the toiling Decoud the eagerness of his face , bent low over the box of the compass , and the attentive stare of his eyes .

Тем временем пароход продолжал свой путь в Сулако, где можно было только установить истину. Декуд и Ностромо услышали, как громкое вращение ее винта стихло и затихло; а затем, без лишних слов, занялись отправкой к Изабель. Последний ливень принес с собой легкий, но устойчивый ветерок. Опасность еще не миновала, и времени для разговоров не было. Зажигалка текла, как решето. Они плескались в воде на каждом шагу. Капатас вручил Декуду в руки ручку насоса, который был установлен сбоку на корме, и Декуд сразу же, без вопросов и замечаний, начал качать воду, совершенно забыв обо всех своих желаниях, кроме желания удержать сокровище на плаву. Ностромо поднял парус, полетел обратно к румпелю и как сумасшедший тянул шкот. Короткая вспышка спички (они хранились сухими в плотной жестяной коробке, хотя сам человек был совершенно мокрым) открыла трудящемуся Декуду оживленное лицо его, низко склонившегося над коробкой компаса, и внимательный взгляд. взгляд его глаз.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому