I was ready to sleep , but when I got as far as the Casa Gould I found the patio full of wounded laid out on straw . Lights were burning , and in that enclosed courtyard on that hot night a faint odour of chloroform and blood hung about . At one end Doctor Monygham , the doctor of the mine , was dressing the wounds ; at the other , near the stairs , Father Corbelan , kneeling , listened to the confession of a dying Cargador . Mrs. Gould was walking about through these shambles with a large bottle in one hand and a lot of cotton wool in the other . She just looked at me and never even winked . Her camerista was following her , also holding a bottle , and sobbing gently to herself .
Я собирался спать, но, добравшись до Каса Гулда, обнаружил во внутреннем дворике раненых, лежащих на соломе. Горел свет, и в ту жаркую ночь в закрытом дворе висел слабый запах хлороформа и крови. В одном конце доктор Монигем, врач шахты, перевязывал раны; в другой, у лестницы, отец Корбелан, стоя на коленях, слушал исповедь умирающего Каргадора. Миссис Гулд ходила по этим беспорядкам с большой бутылкой в одной руке и кучей ваты в другой. Она просто посмотрела на меня и даже не подмигнула. Ее камера следовала за ней, тоже держа в руках бутылку и тихо рыдая про себя.