Джозеф Конрад


Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Ностромо / Nostromo C1

" Ah ! he belongs to the group of your proteges out there towards the harbour , Mrs. Gould . Muy bien . And Captain Mitchell calls him wonderful . I have heard no end of tales of his strength , his audacity , his fidelity . No end of fine things . H 'm ! incorruptible ! It is indeed a name of honour for the Capataz of the Cargadores of Sulaco . Incorruptible ! Fine , but vague . However , I suppose he 's sensible , too .

«Ах! он принадлежит к группе ваших протеже в районе гавани, миссис Гулд. Очень хороший. И капитан Митчелл называет его замечательным. Я слышал бесконечные рассказы о его силе, его отваге и его верности. Нет конца прекрасным вещам. Гм! неподкупный! Это действительно почетное имя Капатаса Каргадоров Сулако. Неподкупный! Хорошо, но неопределенно. Однако я полагаю, что он тоже разумен.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому