Barrios has started , let him go on then ; he will hold Cayta , which is the door of the sea route to Sulaco . They can not send a sufficient force over the mountains . No ; not even to cope with the band of Hernandez . Meantime we shall organize our resistance here . And for that , this very Hernandez will be useful . He has defeated troops as a bandit ; he will no doubt accomplish the same thing if he is made a colonel or even a general . You know the country well enough not to be shocked by what I say , Mrs. Gould . I have heard you assert that this poor bandit was the living , breathing example of cruelty , injustice , stupidity , and oppression , that ruin men 's souls as well as their fortunes in this country . Well , there would be some poetical retribution in that man arising to crush the evils which had driven an honest ranchero into a life of crime . A fine idea of retribution in that , is n't there ? "
Барриос уже стартовал, позвольте ему продолжать; он будет удерживать Кайту, ворота морского пути в Сулако. Они не могут послать достаточные силы через горы. Нет; даже не справиться с бандой Эрнандеса. Тем временем мы организуем здесь наше сопротивление. И для этого пригодится этот самый Эрнандес. Он побеждал войска как бандит; он, без сомнения, совершит то же самое, если станет полковником или даже генералом. Вы достаточно хорошо знаете страну, чтобы не шокироваться тем, что я говорю, миссис Гулд. Я слышал, как вы утверждали, что этот бедный бандит был живым, дышащим примером жестокости, несправедливости, глупости и угнетения, которые разрушают души людей, а также их состояния в этой стране. Что ж, в этом человеке, восставшем и сокрушившем зло, заставившее честного ранчеро вести преступную жизнь, было бы какое-то поэтическое возмездие. Прекрасная идея возмездия, не правда ли?