" Simply that he can not act or exist without idealizing every simple feeling , desire , or achievement . He could not believe his own motives if he did not make them first a part of some fairy tale . The earth is not quite good enough for him , I fear . Do you excuse my frankness ? Besides , whether you excuse it or not , it is part of the truth of things which hurts the -- what do you call them ? -- the Anglo-Saxon 's susceptibilities , and at the present moment I do n't feel as if I could treat seriously either his conception of things or -- if you allow me to say so -- or yet yours . "
«Просто он не может действовать или существовать, не идеализируя каждое простое чувство, желание или достижение. Он не мог бы поверить своим собственным мотивам, если бы не сделал их сначала частью какой-нибудь сказки. Боюсь, земля для него недостаточно хороша. Вы извините мою откровенность? Кроме того, оправдываете вы это или нет, но это часть истины, которая ранит… как вы это называете? — восприимчивости англосаксов, и в настоящий момент я не чувствую, что могу серьёзно относиться ни к его взглядам на вещи, ни — если вы позволите мне так сказать — ни к вашему».